Закрыть

Мобильный модуль

Слово мю (мюсева) означает кочевку (перекочевку), а мюд — караван грузовых нарт, олений обоз; по-зырянски он называется аргиш (это слово часто используется на Севере). У М. Фасмера этимология слова аргиш (аргыш) соотносится с коми argyš (олений обоз), что не исключает его заимствования из тюркского (ср. уйгур. arɣyš — караван). Слово мя означает мобильное жилище из поставленных конусом жердей, покрытых нюками из оленьих шкур. В русский язык оно вошло под названием «чум», происходящим из языка пермян (коми t'śom, удм. tṧum).
Подпись к фото в процессе
В этой паре мю/мя или аргиш/чум сочетаются доли динамики и статики, хотя свойства эти относительны: в перекочевке выражена прежде всего мобильность миграции, тогда как персональная телесная подвижность ограничена (люди сидят на нартах и правят упряжками); напротив, на стойбище физическая мобильность (и деятельная активность) женщин и детей резко возрастает. Автономной социальной единицей, располагающей всем необходимым для самостоятельного существования, является мяд-тер (семья, букв. «обитатели чума»). Однако каким бы множеством движений ни наполнялась жизнь стойбища и чума, основным мобильным модулем служит мюд (аргиш), поскольку именно он обеспечивает автономию и дееспособность кочевого сообщества и его основных ячеек — кочевых семей — в пространстве-времени тундры. Проще говоря, караван включает в себя чум, а чум представляет собой лишь часть аргиша.
Мюд — своего рода матрешка: индивидуальный аргиш, который есть у каждого взрослого человека, насчитывает 6−9 нарт; семейный аргиш, состоящий из аргишей взрослых членов семьи, числом 20−40 нарт (в зависимости от размеров семьи); стойбищный аргиш, в который входят аргиши всех семей, включает до 150−200 нарт.

Подпись к фото в процессе
Обычно мужской аргиш состоит из легковой нарты ңэдалёсь, за которой следуют мюд-хан (нарты обоза); эти нарты идут друг за другом; каждую тянет пара обозных оленей (мюд" ты). Собственный мюд главы кочевья включает хэхэ-хан (священная нарта), пи-хан или пэхэрэй-хан (нарта с дровами), ңано-хан (нарта с лодкой — летом), поң-хан и яңгу-хан (нарты с сетями и капканами), вандако (нарта с провизией), хурумы (с инструментами и заготовками для нарт). За мюд главы семьи следуют аргиши взрослых членов семьи, состоящие из 6−9 грузовых нарт. Женский мюд начинается с крытой наподобие кибитки не-хан (нарты для женщин и детей), за которой идут сябу или ся"мэй-хан («грязная» нарта для половых досок чума, циновок из прутьев, очажного листа и женской обуви), ларь-хан (для продуктов), ңамзи-хан (мясная нарта), юхуна (для постели, пологов и домашней одежды), ея-хан (для верхних нюков), вандако (для одежды и шкур), ңуто (для шестов от чума, котлов и нижних нюков), иначе называемая ямб-хан (длинная нарта, с которой свисают шесты чумов). Общий мюд семьи может включать 4−5 аргишей, а общий семейный караван заметно удлиняется за счет того, что вместо одной ңуто оказывается две, вместо одной вандако — три: ңарка вандако (для верхней мужской и женской одежды), ер вандако (для выделанных шкур, меховых мешков, заготовок), нюдя вандако (для невыделанных шкур). Это зависит от того, какой чум кочует — большой (широкий, богатый) или иглоподобный (узкий, бедный).

Семейный кочевой аргиш ямальских оленеводов

Трудно сказать, какой из этих аргишей служит основным (или нуклеарным) кочевым модулем, отвечая требованиям минимальной самодостаточности. Сам принцип автономной мобильности предполагает возможность ситуативного схождения и расхождения этих аргишей; каждая семья (мяд-тер) может отделиться от прежнего стойбища и уйти в собственное кочевье — для этого у нее есть все необходимое, от чума до запасов пищи и топлива. Единственное, что не позволяет сделать это в любой момент — общее стадо; для отлова и отгона своих оленей из объединенного стада необходимо не только собственное желание, но и добрая воля соседей, с помощью которых это сложное действие возможно. Забота о благополучии оленей, привыкших держаться общим стадом, нередко делает партнерами даже не слишком расположенных друг к другу людей. Конкуренция считается едва ли не обычаем среди ненцев, и скрытое соперничество служит одним из драйверов их движения (у ненцев есть на этот счет поговорка: «У нас рога большие, они нам жить мешают»). Особенно это заметно при сборах стойбища, когда обитатели каждого чума внимательно следят за соседями, стремясь не опоздать с отправкой. Дружные спутники (среди которых обычно один ведущий, другой ведомый) говорят о себе: «Мы, когда каслаем, во всем сходимся, мы — в один шаг (ӊопой еӊга)». Кочевники с разным темпераментом обычно расходятся порознь, избегая разладов и конфликтов.
чукотка
чукотка
Нарты мобильного модуля
Нарты мобильного модуля
Made on
Tilda